Traducciones juradas
Servicio de traducción e interpretación jurada
La traducción de textos y documentos de carácter oficial, que deben ser presentados ante cualquier organismo oficial o institución pública o privada que la solicite, está contemplada en la categoría de traducciones juradas. La obligación de transmitir fielmente el contenido de documentos de diversa índole, exige del traductor jurado un alto grado de conocimiento de la materia, con el fin de llevar a buen término la traducción oficial de los mismos. Nuestros/as traductores/as jurados/as, nombrados/as y autorizados/as por el MAEC para certificar una traducción jurada, son nativos/as del idioma destino, garantizando así a nuestros clientes la máxima calidad en las traducciones juradas.
Características de una traducción jurada
Comprende la traducción de textos o documentos de todo tipo de contenido: jurídico, técnico, médico, científico,
académico, etc., redactado en base a una terminología y conceptos propios cada profesión o especialidad y que un
traductor jurado debe interpretar correctamente en el idioma destino de la traducción, teniendo en
cuenta el carácter oficial de la misma y los efectos o consecuencias que puedan derivar de ella.
Cualquier texto o documento: certificados de nacimiento, de matrimonio, de divorcio, libros de familia, documentos de
identidad, pasaportes, certificados de antecedentes penales, fe de vida, actas y poderes notariales, estatutos de empresa,
diplomas, expedientes académicos y certificados e informes médicos, entre otros, pueden requerir una traducción oficial,
realizada y certificada por traductores jurados.
Consulte nuestras tarifas de traducción jurada
en más de 30 idiomas.